postman-smtp-it_IT.po 106 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397
# Copyright (C) 2015 Postman SMTP
# This file is distributed under the same license as the Postman SMTP package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Postman SMTP 1.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/postman-smtp\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 17:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-09 01:31-0500\n"
"Last-Translator: Andrea Greco <andreag.email@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:94
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:348
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:357
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:99
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:116
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:75
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:545
#: Postman/PostmanViewController.php:227
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"

#. translators: where %s is the name of the SMTP server
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:96
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:116
msgid "connected to %1$s instead of %2$s."
msgstr "collegati a %1$s invece di %2$s."

#. translators: where %d is a port number
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:98
msgid "You are about to configure OAuth 2.0 with an IP address instead of a domain name. This is not permitted. Either assign a real domain name to your site or add a fake one in your local host file."
msgstr "Stai per configurare OAuth 2.0 con un indirizzo IP nell'URL che fallirà. O assegnare un vero nome di dominio per il tuo sito o aggiungere un falso in file host del computer locale."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:132
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:157
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:83
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:81
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:95
#: Postman/PostmanViewController.php:53 Postman/PostmanViewController.php:76
#: Postman/PostmanViewController.php:184 Postman/PostmanViewController.php:256
msgid "%s Setup"
msgstr "Impostazioni %s"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:132
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:157
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:83
#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:57
#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:70
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:81
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:284
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:333
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:176
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:95
#: Postman/Postman.php:61 Postman/PostmanViewController.php:53
#: Postman/PostmanViewController.php:54 Postman/PostmanViewController.php:76
#: Postman/PostmanViewController.php:184 Postman/PostmanViewController.php:256
msgid "Postman SMTP"
msgstr "Postman SMTP"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:196
#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:81
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:200
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:217 Postman/Postman.php:316
#: Postman/PostmanAdminController.php:225
msgid "Settings"
msgstr "Optioni"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:198
msgid "Account"
msgstr "Account"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:199
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:200
msgid "Logging"
msgstr "Registrazione"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:201
msgid "Advanced"
msgstr "Configurazione avanzata"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:263
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Preparare Procedura Guidata"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:296
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Import Configuration"
msgstr "Importa configurazione"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:298
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Import configuration from another plugin?"
msgstr "Importa configurazione da un altro plugin?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:299
msgid "If you had a working configuration with another Plugin, the Setup Wizard can begin with those settings."
msgstr "Se tu avessi una configurazione di lavoro con un'altra Plugin, l'installazione guidata può iniziare con queste impostazioni."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:301
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:720
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:425
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:312
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Sender Details"
msgstr "Sender Dettagli"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:314
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Who is the mail coming from?"
msgstr "Chi è la posta proveniente da?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:315
msgid "Enter the email address and name you'd like to send mail as."
msgstr "Inserisci per favore l'indirizzo email e il nome dal quale vuoi inviare la posta."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:316
msgid "Please note that to prevent abuse, many email services will <em>not</em> let you send from an email address other than the one you authenticate with."
msgstr "Si prega di notare che per combattere lo spam, molti servizi di posta elettronica <em>non</em> consentono l’ invio da un indirizzo e-mail diverso dal proprio."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:317
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:49
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:112
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo Email"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:320
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:325
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:143
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:331
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:542
msgid "Outgoing Mail Server Hostname"
msgstr "Nome host server SMTP"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:333
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:337
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:138
#: Postman/PostmanViewController.php:294
msgid "Connectivity Test"
msgstr "Test di connettività"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:335
msgid "How will the connection to the mail server be established?"
msgstr "Come verrà stabilita la connessione al MSA?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:336
msgid "Your connection settings depend on what your email service provider offers, and what your WordPress host allows."
msgstr "Il nome host del server e la porta si può usare è una combinazione di ciò che le vostre offerte fornitore di servizi di posta, e che cosa il vostro ospite WordPress permette. Postman tenterà di determinare quali opzioni sono a vostra disposizione."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:337
msgctxt "TCP Port Test Status"
msgid "Ready"
msgstr "È Pronta"

#. Translators: Where %1$s is the socket identifier and %2$s is the
#. authentication type
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:345
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148
msgctxt "A socket is the network term for host and port together"
msgid "Socket"
msgstr "Presa"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:346
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:354
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:223
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:177
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:351
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:356
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:372
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:349
msgid "This configuration option will send your authorization credentials in the clear."
msgstr "Questa opzione di configurazione invierà le credenziali di autorizzazione in chiaro."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:356
msgid "How will you prove your identity to the mail server?"
msgstr "Come pensate di dimostrare la propria identità per la MSA?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:363
msgctxt "The final step of the Wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Finito"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:365
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "You're Done!"
msgstr "Gioco è fatto!"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:367
msgid "Click Finish to save these settings, then:"
msgstr "Fare clic su Fine per salvare le impostazioni, quindi:"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:369
msgid "Grant permission with the Email Provider for Postman to send email and"
msgstr "Richiedi il permesso dal provider di posta elettronica per consentire a Postman di inviare e-mail e"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:370
msgid "Send yourself a Test Email to make sure everything is working!"
msgstr "Inviati un messaggio di prova per accertarti che tutto funzioni!"

#. translators: where %s is the URL to the Connectivity Test page
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:514
msgid "Postman can't find any way to send mail on your system. Run a <a href=\"%s\">connectivity test</a>."
msgstr "Postman non riesce a trovare un modo per inviare la posta sul proprio sistema. Eseguire un <a href=\"%s\">test di connettività</a>."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:33
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148
msgid "Transport"
msgstr "Trasporto"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:38
msgctxt "(i.e.) What kind is it?"
msgid "Type"
msgstr ""

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:44
msgctxt "The Message Sender Email Address"
msgid "From Address"
msgstr "Messaggio Mittente Indirizzo"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:70
msgid "Additional Email Addresses"
msgstr "Indirizzi Aggiuntivi"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:75
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:220
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:80
msgid "To Recipient(s)"
msgstr "Al destinatario(s)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:85
msgid "Carbon Copy Recipient(s)"
msgstr "Carbon Copy Destinatario(s)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:90
msgid "Blind Carbon Copy Recipient(s)"
msgstr "Blind Carbon Copy Destinatario(s)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:96
msgid "Additional Headers"
msgstr "Intestazioni Aggiuntive"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:101
msgid "Custom Headers"
msgstr "Intestazioni Personalizzate"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:107
msgid "Validation"
msgstr ""

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:118
msgid "Email Log Settings"
msgstr "Impostazioni del registro di e-mail"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:123
msgid "Enable Logging"
msgstr "Abilita registrazione"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:128
#: Postman/PostmanInputSanitizer.php:137
msgid "Maximum Log Entries"
msgstr "Numero max, elementi registro"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:133
msgid "Maximum Transcript Size"
msgstr "Dimensione di trascrizione (linee totale)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:139
msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazioni di rete"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:144
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "TCP Connection Timeout (sec)"
msgstr "Timeout connessione TCP (sec)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:149
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "TCP Read Timeout (sec)"
msgstr "Leggi Timeout TCP (sec)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:155
msgctxt "Configuration Section Title"
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Impostazioni varie"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:160
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "PHP Log Level"
msgstr "Livello di registrazione PHP"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:165
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Delivery Mode"
msgstr "Modalità di consegna"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:170
msgctxt "This mode removes the Postman X-Mailer signature from emails"
msgid "Stealth Mode"
msgstr "Modalità stealth"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:175
msgid "Temporary Directory"
msgstr "Cartella temporanea"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:186
msgid "Choose SMTP or a vendor-specific API:"
msgstr "Scegliere un fornitore-specifiche API o SMTP:"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:189
msgid "Configure the delivery audit log:"
msgstr "Configurare il registro di controllo della consegna:"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:196
msgid "This address, like the <b>letterhead</b> printed on a letter, identifies the sender to the recipient. Change this when you are sending on behalf of someone else, for example to use Google's <a href=\"%s\">Send Mail As</a> feature. Other plugins, especially Contact Forms, may override this field to be your visitor's address."
msgstr "Questo indirizzo, come il <b>intestata</b> stampato su una lettera, identifica il mittente al destinatario. Modificare questo quando si sta inviando a nome di qualcun altro, per esempio per utilizzare Google <a href=\"%s\">Send Mail As</a> caratteristica. Altri plugin, in particolare moduli di contatto, possono sovrascrivere questo campo per essere l'indirizzo del vostro ospite."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:203
msgid "Separate multiple <b>to</b>/<b>cc</b>/<b>bcc</b> recipients with commas."
msgstr "Separare più <b>a</b>/<b>cc</b>/ destinatari<b>Ccn</b> con virgole."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:210
msgid "Increase the timeouts if your host is intermittenly failing to send mail. Be careful, this also correlates to how long your user must wait if the mail server is unreachable."
msgstr "Aumentare il timeout di lettura se il tuo host riesce ad inviare i messaggi solo in maniera intermittènte. Attenzione, questo è correlato anche a quanto tempo il tuo utente deve attendere se il server di posta non è raggiungibile."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:221
msgid "Specify custom headers (e.g. <code>X-MC-Tags: wordpress-site-A</code>), one per line. Use custom headers with caution as they can negatively affect your Spam score."
msgstr "Specificare le intestazioni personalizzate (ad esempio <code>X-MC-Tags: wordpress-site-A</code>), uno per riga. Utilizzare intestazioni personalizzate con cautela in quanto possono influenzare negativamente il tuo punteggio Spam."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:228
msgid "E-mail addresses can be validated before sending e-mail, however this may fail with some newer domains."
msgstr ""

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:254
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:276
msgid "Prevent <b>plugins</b> and <b>themes</b> from changing this"
msgstr "Impedire di modificare questo <b>plugin</b> e <b>temi</b>"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:261
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:405
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:244
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:195
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:409
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:416
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:459
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:467
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:475
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:482
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:530
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:268
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:531
msgid "This address, like the <b>return address</b> printed on an envelope, identifies the account owner to the SMTP server."
msgstr "Questo indirizzo, come il <b>indirizzo di ritorno</b> stampato su una busta, identifica il proprietario dell'account al server SMTP."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:289
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:108
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:290
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:109
msgid "No"
msgstr "No"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:300
msgid "Change this value if you can't see the beginning of the transcript because your messages are too big."
msgstr ""

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:343
msgid "Disable e-mail validation"
msgstr ""

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:350
msgid "Log Level specifies the level of detail written to the <a target=\"_new\" href=\"%s\">WordPress Debug log</a> - view the log with <a target-\"_new\" href=\"%s\">Debug</a>."
msgstr ""

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:353
msgid "Off"
msgstr "Disattivo"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:354
msgid "Trace"
msgstr "Trace"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:355
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:356
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:358
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:366
msgid "Delivery mode offers options useful for developing or testing."
msgstr "Modalità di consegna offre opzioni utili per lo sviluppo o il test."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:369
msgctxt "When the server is online to the public, this is \"Production\" mode"
msgid "Log Email and Send"
msgstr "Registro Email e invia"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:370
msgid "Log Email and Delete"
msgstr "Registro Email e cancella"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:371
msgid "Delete All Emails"
msgstr "Elimina tutti i dati"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:375
msgid "Remove the Postman X-Header signature from messages"
msgstr "Rimuovere la firma del postino X-Header da messaggi"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:378
msgid "Lockfiles are written here to prevent users from triggering an OAuth 2.0 token refresh at the same time."
msgstr ""

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:381
msgid "Valid"
msgstr "Valido"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:383
msgid "Invalid"
msgstr "Non valido"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:105
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:109
msgctxt "The \"please wait\" message"
msgid "Checking.."
msgstr "Verificando.."

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:106
msgctxt "The port is open"
msgid "Open"
msgstr "Aperto"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:107
msgctxt "The port is closed"
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"

#. translators: where %d is a port number
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:111
msgid "No outbound route between this site and the Internet on Port %d."
msgstr "Nessun percorso in uscita tra questo sito e Internet sulla porta %d."

#. translators: where %d is a port number and %s is a hostname
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:113
msgid "Port %d is open, but not to %s."
msgstr "Porta %d è aperta, ma non a %s."

#. translators: where %d is the port number and %s is the hostname
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:115
msgid "Port %d can be used for SMTP to %s."
msgstr "Port %d può essere utilizzato per SMTP per %s."

#. translators: where %d is a port number and %s is the URL for the Postman
#. Gmail Extension
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:118
msgid "Port %d can be used with the %s."
msgstr ""

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:141
msgid "This test determines which well-known ports are available for Postman to use."
msgstr "Questo test determina quali sono disponibili per Postman usare prese noti."

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:145
msgctxt "Button Label"
msgid "Begin Test"
msgstr "Inizia test"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:162
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:152
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148
msgid "Service Available"
msgstr "Servizio disponibile"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148
msgid "Server ID"
msgstr ""

#. Translators: Meaning "Not Applicable"
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:155
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:260
msgid "n/a"
msgstr "n/d"

#. Translators: Where %s is the name of the service providing Internet
#. connectivity test
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:160
msgid "According to %s"
msgstr ""

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:163
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:168
msgid "A test with <span style=\"color:red\">\"No\"</span> Service Available indicates one or more of these issues:"
msgstr "Una porta <span style=\"color:red\">No</span> indica:"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:170
msgid "Your web host has placed a firewall between this site and the Internet"
msgstr "Il tuo host ha inserito un firewall tra il sito e il server SMTP oppure"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:171
msgid "The SMTP hostname is wrong or the mail server does not provide service on this port"
msgstr "Il nome host SMTP è errato o il server di posta non fornisce il servizio su questa porta"

#. translators: where (1) is the URL and (2) is the system
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:173
msgid "Your <a href=\"%1$s\">%2$s configuration</a> is preventing outbound connections"
msgstr "Il tuo <a href=\"%1$s\">configurazione di %2$s</a> sta impedendo le connessioni in uscita"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:177
msgid "If the issues above can not be resolved, your last option is to configure Postman to use an email account managed by your web host with an SMTP server managed by your web host."
msgstr "Se non è possibile risolvere i problemi di cui sopra, l'ultima opzione consiste nel configurare il postino per utilizzare un account di posta elettronica gestiti dal tuo host web con un server SMTP gestito dal tuo host web."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:82
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:284
#: Postman/Postman.php:317
msgctxt "The log of Emails that have been delivered"
msgid "Email Log"
msgstr "Livello di registrazione"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:95
msgid "Error: Postman is missing a required PHP library."
msgstr "Postman manca una libreria PHP richiesta."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:97
#: Postman/Postman.php:257
msgid "Postman: wp_mail has been declared by another plugin or theme, so you won't be able to use Postman until the conflict is resolved."
msgstr "Errore: Postino è configurato correttamente, ma il tema corrente o un altro plugin sta impedendo il servizio."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:100
#: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:229
msgid "Postman is in <em>non-Production</em> mode and is dumping all emails."
msgstr "Postino è in modalità <em>Non di produzione</em> ed è dumping tutte le email."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:102
msgid "<span style=\"color:green\">Postman is configured</span> and has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> email."
msgid_plural "<span style=\"color:green\">Postman is configured</span> and has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> emails."
msgstr[0] "<span style=\"color:green\">Postman è configurato</span> e ha consegnato <span style=\"color:green\">%d</span> e-mail."
msgstr[1] "<span style=\"color:green\">Postman è configurato</span> e ha consegnato <span style=\"color:green\">%d</span> e-mail."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:104
#: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:234
msgid "Postman is <em>not</em> configured and is mimicking out-of-the-box WordPress email delivery."
msgstr ""

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:116
msgid "Postman is operating in per-site mode."
msgstr "Postino sta operando in modalità per sito."

#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:102
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:107
#: Postman/PostmanViewController.php:295
msgid "Diagnostic Test"
msgstr "Consigli e informazioni di diagnostica"

#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:104
msgid "Are you having issues with Postman?"
msgstr "Stai avendo problemi con Postman?"

#. translators: where %1$s and %2$s are the URLs to the Troubleshooting and
#. Support Forums on WordPress.org
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:106
msgid "Please check the <a href=\"%1$s\">troubleshooting and error messages</a> page and the <a href=\"%2$s\">support forum</a>."
msgstr "Controllare la pagina di <a href=\"%1$s\">risoluzione dei problemi e messaggi di errore</a> e il <a href=\"%2$s\">forum di supporto</a>."

#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:108
msgid "If you write for help, please include the following:"
msgstr "Se si scrive per un aiuto, si prega di includere le seguenti informazioni di diagnostica:"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:90
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:242
msgid "Your message was delivered (%d ms) to the SMTP server! Congratulations :)"
msgstr "Il tuo messaggio è stato consegnato (%d ms) al server SMTP! Congratulazioni :)"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:156
msgid "Mail Log Entries were deleted."
msgstr "Le voci del Log di posta sono state cancellate."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:179
msgid "Mail Log Entry was deleted."
msgstr "Voce di Log di posta è stato eliminato."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:204
msgctxt "Who is this message From?"
msgid "From"
msgstr "Dal"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:208
msgctxt "Who is this message To?"
msgid "To"
msgstr "A"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:212
msgctxt "Who is this message Cc'd to?"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:216
msgctxt "Who is this message Bcc'd to?"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:222
msgctxt "What is the date today?"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:223
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:161
msgctxt "What is the subject of this message?"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:226
msgctxt "What is the unique URI of the configuration?"
msgid "Delivery-URI"
msgstr "Consegna-URI"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:253
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:161
msgid "This is the conversation between Postman and the mail server. It can be useful for diagnosing problems. <b>DO NOT</b> post it on-line, it may contain your account password."
msgstr "Questa è la conversazione tra postino e il server SMTP. Può essere utile per la diagnosi dei problemi. <b>NON</b> pubblicarlo on-line, si può contenere la password in forma codificata."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:284
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:333
msgid "%s Email Log"
msgstr "%s Email Log"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:301
msgid "Email was successfully resent (but without attachments)"
msgstr ""

#. Translators: Where %s is an error message
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:303
msgid "Email could not be resent. Error: %s"
msgstr ""

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:304
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:110
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:112
msgid "Resend"
msgstr "Invia di nuovo"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:339
msgid "This is a record of deliveries made to the mail server. It does not neccessarily indicate sucessful delivery to the recipient."
msgstr "Questo è un record di consegna tentativi fatti a posta presentazione agente (MSA). Non indica necessariamente sucessful consegna al destinatario."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogPostType.php:37
msgctxt "The group of Emails that have been delivered"
msgid "Sent Emails"
msgstr "E-mail inviate"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogPostType.php:38
msgctxt "An Email that has been delivered"
msgid "Sent Email"
msgstr "E-mail inviata"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:75
msgid "An empty subject line can result in delivery failure."
msgstr "Un oggetto vuoto può causare la mancata consegna."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:196
msgid ".. +%d more"
msgstr ".. e altro %d."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:99
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:223
msgctxt "Delete an item from the email log"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:100
msgctxt "View an item from the email log"
msgid "View"
msgstr "Vista"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:104
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:106
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:158
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:163
msgid "Session Transcript"
msgstr "Trascrizione della Sessione SMTP"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:163
msgctxt "When was this email sent?"
msgid "Delivery Time"
msgstr "Tempo di consegna"

#. Translators: where %s indicates the relative time from now
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:332
msgctxt "A relative time as in \"five days ago\""
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:338
msgid "Sent"
msgstr "Inviato"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanDefaultModuleTransport.php:107
msgid "Default"
msgstr ""

#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:102
msgid "Gmail API"
msgstr "Gmail API"

#. translators: where (1) is the secure icon and (2) is the transport name
#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:152
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:135
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:79
msgid "Postman will send mail via the <b>%1$s %2$s</b>."
msgstr "Postman invierà mail tramite il <b>%1$s %2$s</b>."

#. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret
#. label
#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:166
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:117
msgid "You have configured OAuth 2.0 authentication, but have not received permission to use it."
msgstr "Hai configurato l'autenticazione OAuth 2.0, ma non hai ricevuto il permesso per l'utilizzo."

#. translators: where variables are (1) transport name (2) host and (3) port
#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:206
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:181
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:125
msgid "Postman recommends the %1$s to host %2$s on port %3$d."
msgstr ""

#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:221
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:713
msgid "OAuth 2.0 (requires Client ID and Client Secret)"
msgstr "OAuth 2.0 (richiede un ID Client e Client segreto)"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:44
msgid "Mandrill API"
msgstr "Mandrill API"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:147
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:101
msgid "API Key can not be empty"
msgstr ""

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:151
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:578
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:105
msgid "Message From Address can not be empty"
msgstr "Messaggio Mittente Indirizzo non può essere vuoto."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:194
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:228
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:271
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:148
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:182
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:222
msgid "API Key"
msgstr ""

#. Translators: Where (1) is the service URL and (2) is the service name and
#. (3) is a api key URL
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:238
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:189
msgid "Create an account at <a href=\"%1$s\" target=\"_new\">%2$s</a> and enter <a href=\"%3$s\" target=\"_new\">an API key</a> below."
msgstr ""

#. translators: where (1) is the transport type, (2) is the host, and (3) is
#. the Authentication Type (e.g. Postman will send mail via smtp.gmail.com:465
#. using OAuth 2.0 authentication.)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:506
msgid "Postman will send mail via %1$s to %2$s using %3$s authentication."
msgstr "Postman invierà la posta via %1$s al %2$s utilizzando %3$s autenticazione."

#. translators: where %1$s is the Transport type (e.g. SMTP or SMTPS) and %2$s
#. is the encryption type (e.g. SSL or TLS)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:534
msgctxt "as in \"There is no Spoon\""
msgid "no"
msgstr "no"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:553
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:366
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:584
msgid "Password"
msgstr "Password"

#. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret
#. label (e.g. Warning: OAuth 2.0 authentication requires an OAuth 2.0-capable
#. Outgoing Mail Server, Sender Email Address, Client ID, and Client Secret.)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:584
msgid "OAuth 2.0 authentication requires a %1$s and %2$s."
msgstr "L’ autenticazione OAuth 2.0 richiede un %1$s e %2$s."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:706
msgid "Password (requires username and password)"
msgstr "Password (richiede nome utente e password)"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:200
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:217
msgid "MyMail: Change the delivery method in the %s!"
msgstr ""

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:39
msgid "SendGrid API"
msgstr "SendGrid API"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:95
msgid "Outgoing Mail Server Hostname and Port can not be empty."
msgstr "Server Posta in Uscita (SMTP) e Porta non possono essere vuoti."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:99
msgid "Envelope-From Email Address can not be empty"
msgstr "Busta Mittente Indirizzo non può essere vuoto."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:103
msgid "Username and password can not be empty."
msgstr "L'autenticazione password (Plain / Login / CRAMMD5) richiede un nome utente e una password."

#. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret
#. label (e.g. Warning: OAuth 2.0 authentication requires an OAuth 2.0-capable
#. Outgoing Mail Server, Sender Email Address, Client ID, and Client Secret.)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:109
msgid "OAuth 2.0 authentication requires a supported OAuth 2.0-capable Outgoing Mail Server."
msgstr "L’ autenticazione OAuth 2.0 richiede un server cha abbia la funzione per la posta in uscita OAuth 2.0 abilitata, Indirizzo e-mail del mittente."

#. translators: where %1$s is a description of the transport (eg. SMTPS-SSL),
#. %2$s is a description of the authentication (eg. Password-CRAMMD5), %3$d is
#. the TCP port (eg. 465), %4$d is the hostname
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:269
msgid "Postman recommends %1$s with %2$s authentication to host %4$s on port %3$d."
msgstr ""

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:326
msgid "Transport Settings"
msgstr "Impostazioni di trasporto"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:336
msgid "Outgoing Mail Server Port"
msgstr "Porta Server SMTP"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:341
msgid "Envelope-From Email Address"
msgstr "Busta mittente Indirizzo"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:346
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:361
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:580
msgid "Username"
msgstr "Nome Utente"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:402
msgid "Configure the communication with the mail server."
msgstr "Configurare la comunicazione con il Mail Submission Agent (MSA):"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:449
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:579
msgid "Enter the account credentials."
msgstr "Inserisci le tue credenziali."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:457
msgid "The Username is usually the same as the Envelope-From Email Address."
msgstr "Il nome utente è più probabile il tuo indirizzo email."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:511
msgid "Error computing your domain root - please enter it manually"
msgstr "Errore nello stabilire la tua root di dominio - per favore inseriscila manualmente"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:532
msgid "For reliable delivery, this domain must specify an <a target=\"_new\" href=\"%s\">SPF record</a> permitting the use of the SMTP server named above."
msgstr ""

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:539
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Which host will relay the mail?"
msgstr "Che accoglienza si inoltrare la posta?"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:540
msgid "This is the Outgoing (SMTP) Mail Server, or Mail Submission Agent (MSA), which Postman delegates mail delivery to. This server is specific to your email account, and if you don't know what to use, ask your email service provider."
msgstr "Questo è il server di posta in uscita, noto anche come un Invio posta Agent, che Postman userà per consegnare la posta. Se possibile, Postman cercherà di determinare questo nome host in base all'indirizzo e-mail."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:541
msgid "Note that many WordPress hosts, such as GoDaddy, Bluehost and Dreamhost, require that you use their mail accounts with their mail servers, and prevent you from using others."
msgstr "Nota che molti ospiti di WordPress, come GoDaddy, Bluehost e Dreamhost, richiedono di utilizzare il loro account di posta con i loro server di posta e ti impedisce di utilizzare gli altri."

#. Translators: Where (%s) is the name of the web host
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:547
msgid "Your email address <b>requires</b> access to a remote SMTP server blocked by %s."
msgstr "Tua e-mail indirizzo <b>richiede</b> l'accesso a un server SMTP remoto bloccato da %s."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:548
msgid "If you have access to cPanel, enable the Remote Mail Exchanger."
msgstr ""

#. Translators: Where (%1$s) is the SPF-info URL and (%2$s) is the name of the
#. web host
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:551
msgid "If you own this domain, make sure it has an <a href=\"%1$s\">SPF record authorizing %2$s</a> as a relay, or you will have delivery problems."
msgstr "Se possedete questo dominio, assicurarsi che dispone di un <a href=\"%1$s\">record SPF che autorizza %2$s</a> come un relè, o avrete problemi di consegna."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:231
msgid "Postman is configured."
msgstr "Postman è configurato."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanZendMailEngine.php:209
msgid "Communication Error [334] - make sure the Envelope From email is the same account used to create the Client ID."
msgstr "Errore di comunicazione [334] - assicurarsi che il Mittente Email appartenga allo stesso profilo per il quale e' concesso il consenso OAuth 2.0."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:115
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:149
msgctxt "Email Test Status"
msgid "In Outbox"
msgstr "Posta in uscita"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:116
msgctxt "Email Test Status"
msgid "Sending..."
msgstr "Invio.."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:117
msgctxt "Email Test Status"
msgid "Success"
msgstr "Eseguito"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:118
msgctxt "Email Test Status"
msgid "Failed"
msgstr "Errore"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:119
msgid "Ajax Error"
msgstr ""

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:128
#: Postman/PostmanViewController.php:273 Postman/PostmanViewController.php:275
msgid "Send a Test Email"
msgstr "Invia una mail di prova"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:133
msgid "Specify the Recipient"
msgstr "Scegliere il destinatario"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:135
msgid "Who is this message going to?"
msgstr "Chi è questo messaggio sta per?"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:136
msgid "This utility allows you to send an email message for testing."
msgstr "Questa utilità consente di inviare un messaggio di posta elettronica per il test."

#. translators: where %d is an amount of time, in seconds
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:139
msgid "If there is a problem, Postman will give up after %d second."
msgid_plural "If there is a problem, Postman will give up after %d seconds."
msgstr[0] "Se c'è un problema, Postman si interromperà dopo %d secondo."
msgstr[1] "Se c'è un problema, Postman si interromperà dopo %d secondi."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:140
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Recipient Email Address"
msgstr "Destinatario Indirizzo e-mail"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:145
msgid "Send The Message"
msgstr "Inviare il messaggio"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:148
msgid "Sending the message:"
msgstr "Invio del messaggio in corso:"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:160
msgid "Examine the Session Transcript if you need to."
msgstr "Esaminare la sessione SMTP Trascrizione se è necessario."

#. translators: where %s is the domain name of the site
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:212
msgctxt "Test Email Subject"
msgid "Postman SMTP Test (%s)"
msgstr "Postman test SMTP (%s)"

#. translators: where %s is the Postman plugin version number (e.g. 1.4)
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:299
msgctxt "Test Email Tagline"
msgid "Sent by Postman %s"
msgstr "Inviato da Postman %s"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:300
msgid "Image source"
msgstr "Origine immagine"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:301
msgid "Used with permission"
msgstr "Usato con permesso"

#: Postman/PostmanAdminController.php:111
msgctxt "The plugin successfully saved new settings."
msgid "Settings saved."
msgstr "Impostazioni salvate"

#. Translators: where %1$s is the name of the library
#: Postman/PostmanAdminController.php:178
msgid "This PHP installation requires the <b>%1$s</b> library."
msgstr "Questa installazione PHP richiede la <b>%1$s</b> library."

#: Postman/PostmanAdminController.php:253
msgid "There was an error importing the data."
msgstr ""

#: Postman/PostmanAdminController.php:270
msgid "Plugin data was removed."
msgstr "Tutte le impostazioni del plugin sono stati rimossi."

#: Postman/PostmanAdminController.php:294
msgid "The OAuth 2.0 authorization was successful. Ready to send e-mail."
msgstr "L'autorizzazione di OAuth 2.0 ha avuto successo. Pronto per inviare e-mail."

#: Postman/PostmanAdminController.php:296
msgid "Your email provider did not grant Postman permission. Try again."
msgstr "Il tuo provider di posta elettronica non ha permesso l’ accesso a Postman. Riprova."

#: Postman/PostmanAdminController.php:299
msgid "The grant code from Google had no accompanying state and may be a forgery"
msgstr "Il codice di accesso di Google non ha corrispondenza e potrebbe essere falso"

#. translators: %s is the error message
#: Postman/PostmanAdminController.php:303
msgid "Error authenticating with this Client ID. [%s]"
msgstr "Errore di autenticazione con questo Client ID. [%s]"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:31
msgid "Attention"
msgstr "Attenzione"

#. translators: parameters available are 1=portal-url, 2=portal-name,
#. 3=clientId-name, 4=clientSecret-name, 5=callbackUrl, 6=service-name,
#. 7=portal-application (e.g. Open the Google Developer Console, create a
#. Client ID for web application using the URL's displayed below, and copy the
#. Client ID and Client Secret here.)
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:33
msgid "Open the <a href=\"%1$s\" target=\"_new\">%2$s</a>, create <b>%7$s</b> with the values displayed below, and copy the generated %3$s and %4$s here."
msgstr "Apri il <a href=\"%1$s\" target=\"_new\">%2$s</a>, creato <b>%7$s</b> usando l' URL mostrato di seguito, e copia i %3$s and %4$s qui."

#. translators: parameters available are 1=clientId-name, 2=service-name,
#. 3=FAQ-URL, 4=Video-URL (e.g. See How do I get a Google Client ID? in the
#. F.A.Q.)
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:36
msgid "See <a href=\"%3$s\" target=\"_new\">How do I get a %1$s %2$s?</a> in the F.A.Q. or <a href=\"%4$s\" target=\"_new\">watch our How-To video 📺</a>."
msgstr "Vedere <a href=\"%3$s\" target=\"_new\">come a ottenere un %1$s %2$s?</a> nella F.A.Q. o <a href=\"%4$s\" target=\"_new\">Guarda i nostri how-to dei 📺</a>."

#. translators: where %s is the Email Service Owner (e.g. Google, Microsoft or
#. Yahoo)
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:54
msgctxt "Command to initiate OAuth authentication"
msgid "Grant permission with %s"
msgstr "Richiesta permesso di %s"

#. Translators: This description is specific to Google
#. Translators: This description is specific to Microsoft
#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:80
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:142
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:204
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:271
msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client ID"
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#. Translators: This description is specific to Google
#. Translators: This description is specific to Microsoft
#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:84
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:146
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:208
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:274
msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client Secret"
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:88
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Authorized redirect URI"
msgstr "Authorized redirect URI"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:92
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Authorized JavaScript origins"
msgstr "Authorized JavaScript origins"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:96
msgctxt "Name of the email service owner"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:100
msgctxt "Name of the email service"
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:104
msgctxt "Description of the email service OAuth 2.0 Application"
msgid "a Client ID for web application"
msgstr "un ID client per applicazioni web"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:108
msgctxt "Name of the email service portal"
msgid "Google Developers Console Gmail Wizard"
msgstr "Guidata di Gmail di Google gli sviluppatori Console"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:150
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL di reindirizzamento"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:154
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Root Domain"
msgstr "Root di dominio"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:158
msgctxt "Name of the email service owner"
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:162
msgctxt "Name of the email service"
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:166
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:228
msgctxt "Description of the email service OAuth 2.0 Application"
msgid "an Application"
msgstr "una Applicazione"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:170
msgctxt "Name of the email service portal"
msgid "Microsoft Developer Center"
msgstr "Microsoft Developer Center"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:212
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Home Page URL"
msgstr "Indirizzo URL Home Page"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:216
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Callback Domain"
msgstr "Callback Domain"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:220
msgctxt "Name of the email service owner"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:224
msgctxt "Name of the email service"
msgid "Yahoo Mail"
msgstr "Yahoo Mail"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:232
msgctxt "Name of the email service portal"
msgid "Yahoo Developer Network"
msgstr "Yahoo Developer Network"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:261
msgid "Enter an Outgoing Mail Server with OAuth2 capabilities."
msgstr "Inserisci un server di posta in uscita con funzionalità OAuth2."

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:277
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI reindirizzamento"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:280
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Website Domain"
msgstr "Nome di dominio website"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:304
msgid "Grant OAuth 2.0 Permission"
msgstr "Autorizzazioni Grant OAuth 2.0"

#: Postman/PostmanInputSanitizer.php:137
msgid "must be greater than 0"
msgstr "deve essere maggiore di 0"

#: Postman/PostmanViewController.php:112
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr ""

#: Postman/PostmanViewController.php:113
msgid "Unexpected PHP messages corrupted the Ajax response"
msgstr ""

#: Postman/PostmanViewController.php:118
msgctxt "Press this button to Finish this task"
msgid "Finish"
msgstr "Finito"

#: Postman/PostmanViewController.php:119
msgctxt "Press this button to go to the next step"
msgid "Next"
msgstr "Il Prossimo"

#: Postman/PostmanViewController.php:120
msgctxt "Press this button to go to the previous step"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: Postman/PostmanViewController.php:132
msgid "Postman is unable to run. Email delivery is being handled by WordPress (or another plugin)."
msgstr ""

#. translators: where %d is the number of emails delivered
#: Postman/PostmanViewController.php:147
msgid "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> email."
msgid_plural "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> emails."
msgstr[0] "Postman ha consegnato <span style=\"color:green\">%d</span> e-mail."
msgstr[1] "Postman ha consegnato <span style=\"color:green\">%d</span> e-mail."

#: Postman/PostmanViewController.php:150
msgid "The last %d email attempts are recorded <a href=\"%s\">in the log</a>."
msgstr "I tentativi di posta elettronica ultimi %d sono registrati <a href=\"%s\">nel</a> registro."

#: Postman/PostmanViewController.php:155
msgid "Thank-you for choosing Postman!"
msgstr "Grazie per aver scelto Postman!"

#. translators: where %s is the URL of the Setup Wizard
#: Postman/PostmanViewController.php:157
msgid "Let's get started! All users are strongly encouraged to <a href=\"%s\">run the Setup Wizard</a>."
msgstr "Cominciamo! Tutti gli utenti sono fortemente incoraggiati a iniziare <a href=\"%s\">eseguendo l' installazione guidata</a>."

#: Postman/PostmanViewController.php:158
msgid "Alternately, <a href=\"%s\">manually configure</a> your own settings and/or modify advanced options."
msgstr "In alternativa, <a href=\"%s\">configurare manualmente</a> le proprie impostazioni e / o modificare le opzioni avanzate."

#. translators: where %s is the URL to the WordPress.org review and ratings
#. page
#: Postman/PostmanViewController.php:163
msgid "Please consider <a href=\"%s\">leaving a review</a> to help spread the word! :D"
msgstr "Si prega di considerare di <a href=\"%s\">lasciare una recensione</a> per aiutare a diffondere la parola! : D"

#: Postman/PostmanViewController.php:165
msgid "Postman needs translators! Please take a moment to <a href=\"%s\">translate a few sentences on-line</a>"
msgstr ""

#: Postman/PostmanViewController.php:167
msgid "<b style=\"background-color:yellow\">New for v1.7!</style></b> Send mail with the Mandrill or SendGrid APIs."
msgstr ""

#: Postman/PostmanViewController.php:191
msgctxt "Return to main menu link"
msgid "Back To Main Menu"
msgstr "Tornare al menu principale"

#: Postman/PostmanViewController.php:198 Postman/PostmanViewController.php:233
#: Postman/PostmanViewController.php:284
msgid "Import"
msgstr "Importare"

#: Postman/PostmanViewController.php:199 Postman/PostmanViewController.php:285
msgid "Export"
msgstr "Esportazione"

#: Postman/PostmanViewController.php:200 Postman/PostmanViewController.php:286
msgid "Reset Plugin"
msgstr "Ripristina Plugin"

#: Postman/PostmanViewController.php:206
msgid "Copy this data into another instance of Postman to duplicate the configuration."
msgstr ""

#: Postman/PostmanViewController.php:225
msgid "Paste data from another instance of Postman here to duplicate the configuration."
msgstr ""

#: Postman/PostmanViewController.php:228
msgid "Using the same OAuth 2.0 Client ID and Client Secret from this site at the same time as another site will cause failures."
msgstr ""

#: Postman/PostmanViewController.php:241
msgid "This will purge all of Postman's settings, including account credentials and the email log."
msgstr "Questo sarà eliminare tutte le impostazioni del postino, comprese le credenziali dell'account e il log di posta."

#: Postman/PostmanViewController.php:241
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"

#: Postman/PostmanViewController.php:261
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"

#: Postman/PostmanViewController.php:262
msgid "Start the Wizard"
msgstr "Avviare la procedura guidata"

#: Postman/PostmanViewController.php:263
msgid "Show All Settings"
msgstr "Configurare Manualmente"

#: Postman/PostmanViewController.php:266
msgctxt "Main Menu"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: Postman/PostmanViewController.php:292
msgctxt "Main Menu"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Risoluzione Dei Problemi"

#: Postman/PostmanViewController.php:296
msgid "Online Support"
msgstr "Supporto Online"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/plugins/postman-smtp/"
msgstr "https://it.wordpress.org/plugins/postman-smtp/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Email not reliable? Postman is the first and only WordPress SMTP plugin to implement OAuth 2.0 for Gmail, Hotmail and Yahoo Mail. Setup is a breeze with the Configuration Wizard and integrated Port Tester. Enjoy worry-free delivery even if your password changes!"
msgstr "La Email non funziona? Postman è il primo e unico plugin WordPress SMTP per implementare lo standard di sicurezza OAuth 2.0 per Gmail e Hotmail. L'installazione è un gioco da ragazzi con la procedura guidata di configurazione e Tester Port integrata. Godetevi la consegna senza problemi, anche se effettuate una modifica della password!"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Jason Hendriks"
msgstr "Jason Hendriks"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.codingmonkey.ca"
msgstr "http://www.codingmonkey.ca"

#~ msgid "Change the delivery method on the %s!"
#~ msgstr "Cambiare il metodo di consegna sul %s!"

#~ msgid "<a href=\"%s\">Configure</a> the plugin."
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Configura</a> il plugin."

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Test Your Setup"
#~ msgstr "Verifica La Tua Configurazione"

#~ msgctxt "eg. TCP Port 25"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Porta"

#~ msgid "Port %d can be used to send email with the %s."
#~ msgstr "Porta %d può essere utilizzata per l'API di %s."

#~ msgctxt "as in \"There is no Authentication\""
#~ msgid "no"
#~ msgstr "no"

#~ msgctxt "Log Level"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Off"

#~ msgctxt "Log Level"
#~ msgid "Trace"
#~ msgstr "Trace"

#~ msgctxt "Log Level"
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Debug"

#~ msgctxt "Log Level"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgctxt "Log Level"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warning"

#~ msgctxt "Log Level"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"

#~ msgid "New for v1.6! Email Log"
#~ msgstr "Nuovo per v 1.6! E-mail Log"

#~ msgid "Enable to save a copy of all your emails. Great for troubleshooting or as a backup for messages that get lost. <b>Access the Email Log in the Tools menu.</b>"
#~ msgstr "Permettono di salvare una copia di tutte le tue email. Grande per la risoluzione dei problemi o come backup per i messaggi che si perdono. <b>Accedere al Registro di Email nel menu strumenti.</b>"

#~ msgctxt "The configuration page of the plugin"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Impostazioni"

#~ msgid "Postman is <em>not</em> handling email delivery."
#~ msgstr "Postman è <em>non</em> movimentazione consegna della posta."

#~ msgctxt "As in type used: None"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nessuno"

#~ msgctxt "Who do we reply to?"
#~ msgid "Reply-To"
#~ msgstr "Reply-To"

#~ msgid "This is the conversation between Postman and your SMTP server. It can be useful for diagnosing problems. <b>DO NOT</b> post it on-line, it may contain your account password."
#~ msgstr "Questa è la conversazione tra postino e il server SMTP. Può essere utile per la diagnosi dei problemi. <b>NON</b> pubblicarlo on-line, si può contenere la password in forma codificata."

#~ msgid "Postman Email Log"
#~ msgstr "Postino Email Log"

#~ msgid "This is a record of deliveries made to the Mail Submission Agent (MSA). It does not neccessarily indicate sucessful delivery to the recipient."
#~ msgstr "Questo è un record di consegna tentativi fatti a posta presentazione agente (MSA). Non indica necessariamente sucessful consegna al destinatario."

#~ msgid "Warning: An empty subject line can result in delivery failure."
#~ msgstr "Attenzione: un oggetto vuoto può causare la mancata consegna."

#~ msgctxt "View the transcript of an item from the email log"
#~ msgid "Transcript"
#~ msgstr "Trascrizione"

#~ msgctxt "Attempt to resend this email"
#~ msgid "Resend"
#~ msgstr "Invia di nuovo"

#~ msgctxt "Was sending this email successful or not?"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgctxt "Transport Name"
#~ msgid "Gmail API"
#~ msgstr "Gmail API"

#~ msgctxt "Authentication Type is OAuth 2.0"
#~ msgid "OAuth 2.0"
#~ msgstr "OAuth 2.0"

#~ msgid "Postman will send mail via the <b>🔐Gmail API</b> using %s authentication."
#~ msgstr "Postman invierà mail tramite il <b>🔐API Gmail</b> utilizzando l'autenticazione %s."

#~ msgid "OAuth 2.0 authentication requires a Client ID and Client Secret."
#~ msgstr "L'autenticazione OAuth 2.0 un mittente Indirizzo e-mail, ID client e client segreto."

#~ msgid "Envelope From Address and Message From Address can not be empty."
#~ msgstr "Busta Mittente Indirizzo e Messaggio Mittente Indirizzo non può essere vuoto."

#~ msgid "Postman recommends Gmail API configuration on port %d"
#~ msgstr "Postman raccomanda configurazione API Gmail sulla porta %d"

#~ msgctxt "Transport Name"
#~ msgid "SMTP"
#~ msgstr "SMTP"

#~ msgctxt "As in type used: CRAM-MD5"
#~ msgid "CRAM-MD5"
#~ msgstr "CRAM-MD5"

#~ msgctxt "As in type used: Login"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Accesso"

#~ msgctxt "As in type used: Plain"
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "Intero"

#~ msgctxt "This authentication type is password-based"
#~ msgid "Password (%s)"
#~ msgstr "Password (%s)"

#~ msgid "Password authentication (Plain/Login/CRAM-MD5) requires a username and password."
#~ msgstr "L'autenticazione password (Plain / Login / CRAMMD5) richiede un nome utente e una password."

#~ msgid "OAuth 2.0 authentication requires a supported OAuth 2.0-capable Outgoing Mail Server, %1$s, and %2$s."
#~ msgstr "L’ autenticazione OAuth 2.0 richiede un server cha abbia la funzione per la posta in uscita OAuth 2.0 abilitata, Indirizzo e-mail del mittente, %1$s, e %2$s."

#~ msgid "Your recommended settings are %1$s with %2$s authentication to host %4$s on port %3$d."
#~ msgstr "Postman raccomanda %1$s con l'autenticazione %2$s sulla porta %3$d."

#~ msgid "The selected transport '%s' is unavailable. The external plugin was probably deactivated."
#~ msgstr "La scelta del trasporto '%s' non è disponibile. Il plugin esterno è stato probabilmente disattivato."

#~ msgid "WordPress is still handling email delivery, <em>not</em> Postman."
#~ msgstr "Postman è <em>non</em> movimentazione consegna della posta."

#~ msgctxt "The Transport is the method for sending mail, SMTP or API"
#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Trasporto"

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Transport Settings"
#~ msgstr "Impostazioni di trasporto"

#~ msgctxt "Authentication proves the user's identity"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Autenticazione"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nome Utente"

#~ msgctxt "The Envelope Sender Email Address"
#~ msgid "Envelope From Address"
#~ msgstr "Busta mittente Indirizzo"

#~ msgctxt "The Message Sender Email Address"
#~ msgid "Message From Address"
#~ msgstr "Messaggio Mittente Indirizzo"

#~ msgctxt "The email address to address replies to"
#~ msgid "Reply-To"
#~ msgstr "Reply-To"

#~ msgid "Maximum Number of Log Entries"
#~ msgstr "Limite di voci di registro"

#~ msgid "Maximum Number of Lines in a Transcript"
#~ msgstr "Dimensione di trascrizione (linee totale)"

#~ msgid "Configure the communication with the Mail Submission Agent (MSA):"
#~ msgstr "Configurare la comunicazione con il Mail Submission Agent (MSA):"

#~ msgid "Enter the account username (email address) and password:"
#~ msgstr "Inserire il nome utente (indirizzo e-mail) e la password:"

#~ msgid "This will purge all of Postman's settings, including SMTP server info, username/password and OAuth Credentials."
#~ msgstr "Questo eliminerà tutte le impostazioni di Postman, comprese informazioni server SMTP, nome utente / password e credenziali OAuth."

#~ msgid "Log Level specifies the level of detail written to the WordPress log - view the log with <a href=\"%s\">Debug</a>. Delivery mode offers options useful for developing or testing."
#~ msgstr "Livello di log specifica il livello di dettaglio scritto alle WordPress lo - visualizzare il registro con <a href=\"%s\">Debug</a>. Modalità di consegna offre opzioni utili per lo sviluppo o il test."

#~ msgid "<b style=\"color:red\">Attention!</b> Open the <a href=\"%1$s\" target=\"_new\">%2$s</a>, create <b>%7$s</b> with the values displayed below, and copy the generated %3$s and %4$s here."
#~ msgstr "<b style=\"color:red\">Attenzione!</b> Apri il <a href=\"%1$s\" target=\"_new\">%2$s</a>, creato %7$s usando l' URL mostrato di seguito, e copia i %3$s and %4$s qui"

#~ msgctxt "Command to initiate OAuth authentication"
#~ msgid "Grant OAuth Permission"
#~ msgstr "Autorizzazioni Grant OAuth"

#~ msgid " must be greater than 0"
#~ msgstr "deve essere maggiore di 0"

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Postman Setup"
#~ msgstr "Impostazioni Postman"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Ciao"

#~ msgid "This is the Settings page for Postman, an SMTP mailer that delivers email from your WordPress site to the Internet. From here you can configure the plugin, and access testing and diagnostic tools."
#~ msgstr "Questa è la pagina di impostazioni per il postino, un mailer SMTP che offre e-mail dal vostro sito WordPress a Internet. Da qui è possibile configurare il plugin e accedere agli strumenti di test e diagnostici."

#~ msgid "Having trouble? You can ask for help on our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Support Forum</a>. To get the help you need quickly, please post the <a href=\"%s\">Diagnostic Data</a> with your question. You can also check the <a href=\"%3$s\">FAQ</a> and <a href=\"%4$s\">Error Messages</a> pages for answers."
#~ msgstr "Hai problemi? Può chiedere aiuto sul nostro <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Forum di supporto</a>. Per ottenere l'aiuto che necessario rapidamente, si prega di inviare i <a href=\"%s\">Dati di diagnostica</a> con la tua domanda. È inoltre possibile controllare le pagine <a href=\"%3$s\">FAQ</a> e <a href=\"%4$s\">Messaggi di errore</a> per le risposte."

#~ msgid "The Email Test will send an email to you. If the test fails, the full SMTP session transcript is available to you. <br/><br/>Receiving a single test email does not indicate perfect configuration. Some services may dump your email into a black-hole or mark it as Spam if you:"
#~ msgstr "Il Test Email invierà un'e-mail a voi. Se il test fallisce, la trascrizione della sessione SMTP completa è a vostra disposizione.<br><br>Ricezione di una singolo test mail non indica perfetta configurazione. Alcuni servizi possono scaricare tua email in un buco nero o contrassegnarlo come Spam se si:"

#~ msgid "Violate an SPF record"
#~ msgstr "Violare un record SPF"

#~ msgid "You must use the SMTP server (MSA) approved by your domain to deliver your mail. (eg.) a @gmail.com sender address requires that authentication and delivery always be through smtp.gmail.com."
#~ msgstr "È necessario utilizzare il server SMTP (MSA) approvato dal tuo dominio per consegnare la posta. (es.) un indirizzo del mittente @gmail.com richiede che l'autenticazione e la consegna sia sempre attraverso smtp.gmail.com."

#~ msgctxt "Forge as in a forgery (fake) is made"
#~ msgid "Forge the From Address"
#~ msgstr "Forgiare l'indirizzo"

#~ msgid "<a href=\"%s\">Spoofing</a>, when it results in an SPF violation, will get your message binned. Use your own address as the sender (From:) in <em>every</em> email.</li>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Spoofing</a>, quando si traduce in una violazione di SPF, otterrà il tuo messaggio cestinata. Utilizzare il proprio indirizzo come mittente (da:) in <em>ogni</em> email."

#~ msgid "Consolidates details of your setup to aid the author in debugging problems, including: operating system details, WordPress configuration, Postman configuration, network connectivity and your domain's primary MX and SPF records. Your private authorization credentials are masked."
#~ msgstr "Consolida i dettagli del vostro setup per aiutare l'autore nel debug di problemi, tra cui: dettagli del sistema operativo, WordPress configurazione, configurazione di postino, connettività di rete e record SPF e MX primario del dominio. Le credenziali di autorizzazione privata sono mascherate."

#~ msgid "The Connectivity Test will report this site's ability to reach a mail server, and interrogate the mail server for it's capabilities."
#~ msgstr "Il Test di connettività si segnala la capacità di questo sito per raggiungere un server di posta e interrogare il server di posta per è capacità."

#~ msgctxt "Is it possible to create network connections to the Internet?"
#~ msgid "Outbound to Internet"
#~ msgstr "In uscita a Internet"

#~ msgid "This tests the ability to make outbound connections from your site to the Internet in general. If the result is Closed, then there is a communication problem with the Internet, like a firewall.</li>"
#~ msgstr "Questo test la capacità di fare connessioni in uscita dal tuo sito per Internet in generale. Se il risultato è chiuso, poi c'è un problema di comunicazione con Internet, come un firewall."

#~ msgctxt "What service is available?"
#~ msgid "Service Available"
#~ msgstr "Servizio disponibile"

#~ msgid "This shows the service found for a particular host/port. Possible successful results are <b>SMTP</b>, <b>SMTPS</b> (secure) and <b>HTTPS</b> (secure). If the result is No and the hostname you entered is correct, there was a communication problem with the mail server, like a firewall.</li>"
#~ msgstr "Questo dimostra il servizio trovato per una particolare host/porta. Possibili risultati di successo sono <b>SMTP</b>, <b>SMTPS</b> (sicuro) e <b>HTTPS</b> (sicuro). Se il risultato è No e il nome host che hai inserito è corretto, c'era un problema di comunicazione con il server di posta, come un firewall."

#~ msgctxt "What is this server's ID?"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Some hosts redirect mail traffic to their own mail server, breaking authentication and SPF verification. This is revealed by an incorrect server identity.</li>"
#~ msgstr "Alcuni host reindirizzare il traffico di posta elettronica al proprio server di posta, rompendo l'autenticazione e verifica SPF. Lo rivela un'identità server errato."

#~ msgid "STARTTLS"
#~ msgstr "STARTTLS"

#~ msgid "This indicates whether the server supports protocol-level security. Either STARTTLS, SMTPS or HTTPS is required for secure transmission of your credentials.</li>"
#~ msgstr "Indica se il server supporta il protocollo di livello di sicurezza. STARTTLS SMTPS o, HTTPS è necessaria per la trasmissione sicura delle vostre credenziali."

#~ msgctxt "Short for Authentication"
#~ msgid "Auth"
#~ msgstr "Aut"

#~ msgid "This indicates the authenication methods that the server supports. All are password-based, except for OAuth 2.0, which is token-based.</li>"
#~ msgstr "Ciò indica i metodi di autenticazione in modo che il server supporta. Tutti sono basati su password, ad eccezione di OAuth 2.0, che è basata su token."

#~ msgctxt "A testing tool which determines connectivity to the Internet"
#~ msgid "Connectivity Test"
#~ msgstr "Test di connettività"

#~ msgctxt "Email Test Status"
#~ msgid "Ajax Error"
#~ msgstr "Ajax Errore"

#~ msgid "Unexpected PHP messages corrupted the Ajax response:"
#~ msgstr "Messaggi PHP imprevisti danneggiati la risposta Ajax:"

#~ msgid "Warning: connected to %1$s instead of %2$s."
#~ msgstr "Attenzione: collegati a %1$s invece di %2$s."

#~ msgid "Port %d can be used to send <b>Gmail</b> with the Gmail API."
#~ msgstr "Porta %d può essere utilizzata per inviare <b>Gmail</b> con l'API di Gmail."

#~ msgid "WordPress (or another plugin) is currently handling email delivery, <em>not</em> Postman."
#~ msgstr "WordPress (o un altro plugin) è al momento gestendo consegna di posta elettronica, <em>non</em> Postman."

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Manual Configuration"
#~ msgstr "Configurazione manuale"

#~ msgctxt "Manual Configuration Tab Label"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Conto"

#~ msgctxt "Manual Configuration Tab Label"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Messaggio"

#~ msgctxt "Manual Configuration Tab Label"
#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Registrazione"

#~ msgctxt "Manual Configuration Tab Label"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Impostazioni Avanzate"

#~ msgid "Delete plugin settings"
#~ msgstr "Elimina impostazioni del plugin"

#~ msgid "This will purge all of Postman's settings, including account credentials and the mail log."
#~ msgstr "Questo sarà eliminare tutte le impostazioni del postino, comprese le credenziali dell'account e il log di posta."

#~ msgctxt "Button Label"
#~ msgid "Delete All Data"
#~ msgstr "Elimina tutti i dati"

#~ msgctxt "The port number"
#~ msgid "Port %s"
#~ msgstr "Porta %s"

#~ msgctxt "Authentication Type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nessuno"

#~ msgid "* Port 443 tests against googleapis.com, not the SMTP hostname you enter."
#~ msgstr "* Porta 443 prove contro googleapis.com, non il nome host SMTP si entra."

#~ msgid "A port with Service Available <span style=\"color:red\">\"No\"</span> indicates one or more of these issues:"
#~ msgstr "Una porta <span style=\"color:red\">No</span> indica:"

#~ msgid "Your <a href=\"%s\">PHP configuration</a> is preventing outbound connections"
#~ msgstr "Il tuo <a href=\"%s\">configurazione di PHP</a> sta impedendo le connessioni in uscita"

#~ msgid "Your <a href=\"%s\">WordPress configuration</a> is preventing outbound connections"
#~ msgstr "Il tuo <a href=\"%s\">configurazione WordPress</a> sta impedendo le connessioni in uscita"

#~ msgctxt "Adjust the Postman settings by hand"
#~ msgid "Show Advanced Configuration"
#~ msgstr "Configurazione Avanzata"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Disattivare"

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Postman Setup Wizard"
#~ msgstr "Preparare Procedura Guidata Postman"

#~ msgid "<b>Error</b>: Your email address <b>requires</b> access to a remote SMTP server blocked by GoDaddy. Use a different e-mail address."
#~ msgstr "<b>Errore</b>: tua e-mail indirizzo <b>richiede</b> l'accesso a un server SMTP remoto bloccato da GoDaddy. Utilizzare un indirizzo di posta elettronica diverso."

#~ msgid "<b>Warning</b>: If you own this domain, make sure it has an <a href=\"%s\">SPF record authorizing GoDaddy</a> as a relay, or you will have delivery problems."
#~ msgstr "<b>Attenzione</b>: Se possedete questo dominio, assicurarsi che dispone di un <a href=\"%s\">record SPF che autorizza GoDaddy</a> come un relè, o avrete problemi di consegna."

#~ msgctxt "Wizard Step Title"
#~ msgid "How will the connection to the MSA be established?"
#~ msgstr "Come verrà stabilita la connessione al MSA?"

#~ msgid "Warning: This configuration option will send your authorization credentials in the clear."
#~ msgstr "Attenzione: Questa opzione di configurazione invierà le credenziali di autorizzazione in chiaro."

#~ msgctxt "Wizard Step Title"
#~ msgid "How will you prove your identity to the MSA?"
#~ msgstr "Come pensate di dimostrare la propria identità per la MSA?"

#~ msgid "Enter your credentials. Your username is often your email address."
#~ msgstr "Inserisci le tue credenziali. Il nome utente è più probabile il tuo indirizzo email."

#~ msgid "Examine the SMTP Session Transcript if you need to."
#~ msgstr "Esaminare la sessione SMTP Trascrizione se è necessario."

#~ msgid "SMTP Session Transcript"
#~ msgstr "Trascrizione della Sessione SMTP"

#~ msgid "The <b>Envelope</b> From address identifies the account owner to the SMTP server."
#~ msgstr "La <b>busta</b> mittente Indirizzoda il proprietario dell'account al server SMTP."

#~ msgid "The <b>Message</b> From address identifies the sender to the recipient. Change this when you are sending on behalf of someone else, for example to use Google's <a href=\"%s\">Send Mail As</a> feature. Themes and other plugins, especially Contact Forms, are permitted to modify this field."
#~ msgstr "Il <b>messaggio</b> mittente indirizzo identifica il mittente al destinatario. Modificare questo quando stai inviando a nome di qualcun altro, ad esempio per utilizzare la funzione di Google <a href=\"%s\">Invia Mail come</a> . Temi e altri plugin, soprattutto forme di contatto, sono autorizzati a modificare questo campo."

#~ msgid "Log Level specifies the level of detail written to the WordPress and PHP logfiles. Delivery mode offers options useful for developing or testing."
#~ msgstr "Livello di registro specifica il livello di dettaglio, scritto per i file di registro di WordPress e PHP. Modalità di consegna offre opzioni utili in un ambiente di sviluppo."

#~ msgid "The server returned an unexpected result:"
#~ msgstr "Il server ha restituito un risultato inaspettato e non valido:"

#~ msgid "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> email for you."
#~ msgid_plural "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> emails for you."
#~ msgstr[0] "Postman ha consegnato <span style=\"color:green\">%d</span> e-mail per voi!"
#~ msgstr[1] "Postman ha consegnato <span style=\"color:green\">%d</span> e-mail per voi!"

#~ msgid "View the log"
#~ msgstr "Visualizza log"

#~ msgctxt "Adjust the Postman settings by hand"
#~ msgid "configure manually"
#~ msgstr "configurare manualmente"

#~ msgid "The server returned an unexpected and invalid result:"
#~ msgstr "Il server ha restituito un risultato inaspettato e non valido:"

#~ msgid "Communication Error [334] - make sure the Sender Email belongs to the account which provided the OAuth 2.0 consent."
#~ msgstr "Errore di comunicazione [334] - assicurarsi che il Mittente Email appartenga allo stesso profilo per il quale e' concesso il consenso OAuth 2.0."

#~ msgid "https://profiles.wordpress.org/jasonhendriks/"
#~ msgstr "https://profiles.wordpress.org/jasonhendriks/"

#~ msgid "This is the conversation between Postman and your SMTP server. It can be useful for diagnosing problems. <b>DO NOT</b> post it on-line, it may contain your shared secret (password) in encoded form."
#~ msgstr "Questa è la conversazione tra postino e il server SMTP. Può essere utile per la diagnosi dei problemi. <b>NON</b> pubblicarlo on-line, si può contenere la password in forma codificata."

#~ msgid "Choose the Recipient"
#~ msgstr "Scegliere il destinatario"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Indirizzo Email"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "The Gmail API transport requires a Sender Email Address, Client ID and Client Secret."
#~ msgstr "Il trasporto API Gmail richiede un mittente Indirizzo e-mail, ID client e client segreto."

#~ msgid "Outgoing Mail Server Hostname/Port and Sender Email Address can not be empty."
#~ msgstr "Server Posta in Uscita (SMTP), Porta e in indirizzo Email mittente non possono essere vuoti."

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Sender"
#~ msgstr "Mittente"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Sender Email Address"
#~ msgstr "Mittente Indirizzo e-mail"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Sender Name"
#~ msgstr "Nome Mittente"

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Additional Addresses"
#~ msgstr "Indirizzi Aggiuntivi"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "To Recipient(s)"
#~ msgstr "Al destinatario(s)"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Carbon Copy Recipient(s)"
#~ msgstr "Carbon Copy Destinatario(s)"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Blind Carbon Copy Recipient(s)"
#~ msgstr "Blind Carbon Copy Destinatario(s)"

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Additional Headers"
#~ msgstr "Intestazioni Aggiuntive"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Custom Headers"
#~ msgstr "Intestazioni Personalizzate"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Enable Logging"
#~ msgstr "Abilita registrazione"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Log Entries Limit"
#~ msgstr "Limite di voci di registro"

#~ msgctxt "The maximum number of lines of the SMTP transcript"
#~ msgid "Transcript Size (Total Lines)"
#~ msgstr "Dimensione di trascrizione (linee totale)"

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Network Settings"
#~ msgstr "Impostazioni di rete"

#~ msgid "The Sender sets both the envelope <b>Mail-From</b> and the message <b>From</b> header. However, the <b>From</b> header can be modified by another plugin (e.g. for setting a visitor's email address from a Contact Form)."
#~ msgstr "Il mittente imposta entrambi la busta <b>Posta-da</b> e <b></b> dall'intestazione del messaggio. Tuttavia, è possibile modificare l'intestazione <b>da</b> un altro plugin (ad es. per l'impostazione indirizzo email di un visitatore da un modulo di contatto)."

#~ msgid "Force this in the <b>From</b> header for all messages"
#~ msgstr "Questa forza nell'intestazione <b>da</b> per tutti i messaggi"

#~ msgid "Communication Error [334] - make sure the Sender Email belongs to the account which provided the %s OAuth 2.0 consent."
#~ msgstr "Errore di comunicazione [334] - assicurarsi che il Mittente Email appartenga allo stesso profilo per il quale e' concesso il consenso %s OAuth 2.0."

#~ msgid "Please note that to combat Spam, many email services will <em>not</em> let you send from an email address other than the one you authenticate with."
#~ msgstr "Si prega di notare che per combattere lo spam, molti servizi di posta elettronica <em>non</em> consentono l’ invio da un indirizzo e-mail diverso dal proprio."

#~ msgctxt "Who is this message from?"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Dal"

#~ msgctxt "Who is this message to?"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "A"

#~ msgctxt "Name of the email service portal"
#~ msgid "Google Developer Console"
#~ msgstr "Google Developer Console"

#~ msgid "Please check the <a href=\"%1$s\">troubleshooting and error messages</a> page and the <a href=\"%2$s\">support forum</a>.</br>If you write for help, please include the following:"
#~ msgstr "Controllare la pagina di <a href=\"%1$s\">risoluzione dei problemi e messaggi di errore</a> e il <a href=\"%2$s\">forum di supporto</a>. </br>Se si scrive per un aiuto, si prega di includere le seguenti informazioni di diagnostica:"

#~ msgid "Postman will send mail via the <b>Gmail API</b> using %s authentication."
#~ msgstr "Postman invierà mail tramite il <b>API Gmail</b> utilizzando l'autenticazione %s."

#~ msgctxt "Transport Name"
#~ msgid "SMTPS"
#~ msgstr "SMTPS"

#~ msgctxt "Transport Name"
#~ msgid "SMTP-STARTTLS"
#~ msgstr "SMTP-STARTTLS"

#~ msgid "The message sender is used as the default <b>From:</b> address."
#~ msgstr "Il mittente del messaggio viene utilizzato come <b>Da:</b> indirizzo."

#~ msgid "Log Level specifies the level of detail written to the WordPress and PHP logfiles. Delivery mode offers options useful in a development environment."
#~ msgstr "Livello di registro specifica il livello di dettaglio, scritto per i file di registro di WordPress e PHP. Modalità di consegna offre opzioni utili in un ambiente di sviluppo."

#~ msgid "Force this Sender Name for all messages"
#~ msgstr "Forzare questo nome mittente per tutti i messaggi"

#~ msgid "Force this Sender Email Address for all messages"
#~ msgstr "Questo indirizzo di Email del mittente per tutti i messaggi di forza"

#~ msgid "Please note: <em>When composing email, some WordPress plugins and themes may set an unauthorized sender email address causing rejection with services like Yahoo Mail. If you experience problems, enable \"Force this Sender Email Address for all messages\" in the settings.</em>"
#~ msgstr "Si prega di notare: <em>quando comporre e-mail, alcuni plugin di WordPress e temi può impostare un mittente non autorizzato e-mail Indirizzo causando rigetto con servizi come Yahoo Mail. Se si verificano problemi, attivare \"Forzare questo indirizzo di Email del mittente per tutti i messaggi\" nelle impostazioni.</em>"

#~ msgctxt "Encryption Type"
#~ msgid "SSL (SMTPS)"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgctxt "Encryption Type"
#~ msgid "TLS (StartTLS)"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "The impossible is possible; sending through wp_mail() failed, but sending through internal engine succeeded."
#~ msgstr "L'impossibile è possibile; l' invio tramite wp_mail() non è riuscito, ma l'invio attraverso il motore interno è riuscito."

#~ msgid "Error: Postman is properly configured, but the current theme or another plugin is preventing service."
#~ msgstr "Errore: Postino è configurato correttamente, ma il tema corrente o un altro plugin sta impedendo il servizio."

#~ msgid "See <a href=\"https://wordpress.org/plugins/postman-smtp/faq/\" target=\"_new\">How do I get a %6$s %3$s?</a> in the F.A.Q. for help."
#~ msgstr "Vedi <a href=\"https://wordpress.org/plugins/postman-smtp/faq/\" target=\"_new\">Come faccio a %6$s %3$s?</a> nelle FAQ per aiuto."

#~ msgctxt "Short for \"Diagnostic Information\""
#~ msgid "Diagnostic Info"
#~ msgstr "Consigli e informazioni di diagnostica"

#~ msgctxt "Details about the system"
#~ msgid "Diagnostic Information"
#~ msgstr "Informazioni diagnostiche"

#~ msgid "Run a Connectivity Test"
#~ msgstr "Eseguire un test di connettività"

#~ msgid "The most common transport is SMTP:"
#~ msgstr "SMTP è il trasporto più comune:"

#~ msgid "Email not working? Postman is the first and only WordPress SMTP plugin to implement OAuth 2.0 for Gmail, Hotmail and Yahoo Mail. Setup is a breeze with the Configuration Wizard and integrated Port Tester. Enjoy worry-free delivery even if your password changes!"
#~ msgstr "La Email non funziona? Postman è il primo e unico plugin WordPress SMTP per implementare lo standard di sicurezza OAuth 2.0 per Gmail e Hotmail. L'installazione è un gioco da ragazzi con la procedura guidata di configurazione e Tester Port integrata. Godetevi la consegna senza problemi, anche se effettuate una modifica della password!"

#~ msgid "Log Level specifies the level of detail written to the WordPress and PHP logfiles."
#~ msgstr "Livello di log specifica la quantità di uscita dettaglio per i WordPress e file di log di PHP."

#~ msgctxt "When the server is online to the public, this is \"Production\" mode"
#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produzione"

#~ msgid "Log Emails, then Dump"
#~ msgstr "Login email, quindi il Dump"

#~ msgid "Dump All Emails"
#~ msgstr "Elimina tutti i dati"

#~ msgid "This is a record of delivery attempts made to the Mail Submission Agent (MSA). It does not neccessarily indicate sucessful delivery to the recipient."
#~ msgstr "Questo è un record di consegna tentativi fatti a posta presentazione agente (MSA). Non indica necessariamente sucessful consegna al destinatario."

#~ msgid "Error authenticating with this Client ID - please create a new one. [%s]"
#~ msgstr "Errore di autenticazione con questo ID cliente - si prega di creare un nuovo. [%s]"

#~ msgid "Warning: connected to %1$s instead of %2$s. This may be a problem."
#~ msgstr "Attenzione: collegati a %1$s invece di %2$s. Questo può essere un problema."

#~ msgid "Outgoing Mail Server (SMTP) and Port can not be empty."
#~ msgstr "Server Posta in Uscita (SMTP) e Porta non possono essere vuoti."

#~ msgid "OAuth 2.0 authentication requires a supported OAuth 2.0-capable Outgoing Mail Server, Sender Email Address, %1$s, and %2$s."
#~ msgstr "L’ autenticazione OAuth 2.0 richiede un server cha abbia la funzione per la posta in uscita OAuth 2.0 abilitata, Indirizzo e-mail del mittente, %1$s, e %2$s."

#~ msgid "Postman is properly configured, but another plugin has taken over the mail service. Deactivate the other plugin."
#~ msgstr "Postman è configurato correttamente, ma un altro plugin è ripreso il servizio di posta elettronica. Disattivare l'altro plugin."

#~ msgctxt "postman-smtp"
#~ msgid "OAuth 2.0 (requires Client ID and Client Secret)"
#~ msgstr "OAuth 2.0 (richiede un ID Client e Client segreto)"

#~ msgctxt "Authentication Type is Password"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Password"

#~ msgctxt "Authentication Type"
#~ msgid "OAuth 2.0"
#~ msgstr "OAuth 2.0"

#~ msgctxt "Authentication Type"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "no"

#~ msgctxt "Authentication Type"
#~ msgid "CRAM-MD5"
#~ msgstr "CRAM-MD5"

#~ msgctxt "Authentication Type"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Accesso"

#~ msgctxt "Authentication Type"
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "Intero"

#~ msgctxt "Authentication Type"
#~ msgid "Password (%s)"
#~ msgstr "Password (%s)"

#~ msgid "Password authentication (Plain/Login/CRAMMD5) requires a username and password."
#~ msgstr "L'autenticazione password (Plain / Login / CRAMMD5) richiede un nome utente e una password."

#~ msgid "Your recommended settings are %1$s with %2$s authentication on port %3$d."
#~ msgstr "Postman raccomanda %1$s con l'autenticazione %2$s sulla porta %3$d."

#~ msgctxt "Postman Dashboard  Widget Title"
#~ msgid "Postman SMTP"
#~ msgstr "Postman SMTP"

#~ msgctxt "Dashboard Widget Settings Link label"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Impostazioni"

#~ msgid "Postman is missing a required PHP library."
#~ msgstr "Postman manca una libreria PHP richiesta."

#~ msgctxt "Plugin Action Links"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Impostazioni"

#~ msgid "All plugin settings were removed."
#~ msgstr "Tutte le impostazioni del plugin sono stati rimossi."

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Trasporto"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Trasporto"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Autenticazione"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Outgoing Mail Server Hostname"
#~ msgstr "Nome host server SMTP"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Outgoing Mail Server Port"
#~ msgstr "Porta Server SMTP"

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Autenticazione"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Password"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Reply-To"
#~ msgstr "Reply-To"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Log Level"
#~ msgstr "Livello di registrazione"

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Delete plugin settings"
#~ msgstr "Elimina impostazioni del plugin"

#, fuzzy
#~ msgid "The default transport is SMTP."
#~ msgstr "Il trasporto predefinito è SMTP."

#~ msgid "Select the transport to use:"
#~ msgstr "Uno o più di estensione (s) ha installato trasporti aggiuntivi:"

#~ msgid "Select the authentication method, security type, and enter the Mail Submission Agent (MSA) hostname and port:"
#~ msgstr "Selezionare il metodo di autenticazione e immettere il nome host e la porta del server SMTP:"

#~ msgid "Enter the username (email address) and password you use to send email"
#~ msgstr "Inserire il nome utente (indirizzo e-mail) e la password utilizzati per l'invio di posta elettronica"

#~ msgid "The message sender is used as the <b>From:</b> address."
#~ msgstr "Il mittente del messaggio viene utilizzato come <b>Da:</b> indirizzo."

#~ msgid "The Reply-To overrides the Sender when the recipient composes a reply. Separate multiple <b>to</b>/<b>cc</b>/<b>bcc</b> recipients with commas."
#~ msgstr "Il Reply-To sostituisce il mittente quando il destinatario compone una risposta. Separare più <b>to</b>/<b>cc</b>/<b>bcc</b> destinatari con le virgole."

#~ msgctxt "Encryption Type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nessuno"

#~ msgctxt "Encryption Type"
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgctxt "Encryption Type"
#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "Prevent the Sender Name from being overridden"
#~ msgstr "Evitare che il nome mittente venga sovrascritto"

#~ msgid "Prevent the Sender Email Address from being overridden"
#~ msgstr "Impedire l'indirizzo email del mittente venga sovrascritto"

#~ msgid "<b style=\"color:red\">Attention!</b> Open the <a href=\"%1$s\" target=\"_new\">%2$s</a>, create %7$s using the URL's displayed below, and copy the %3$s and %4$s here."
#~ msgstr "<b style=\"color:red\">Attenzione!</b> Apri il <a href=\"%1$s\" target=\"_new\">%2$s</a>, creato %7$s usando l' URL mostrato di seguito, e copia i %3$s and %4$s qui"

#~ msgctxt "Command to initiate OAuth authentication"
#~ msgid "Request permission from %s"
#~ msgstr "Richiesta permesso di"

#~ msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
#~ msgid "Javascript Origins"
#~ msgstr "Javascript Origins"

#~ msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client Secret"
#~ msgid "Client secret"
#~ msgstr "Client secret"

#~ msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client ID"
#~ msgid "Consumer Key"
#~ msgstr "Consumer Key"

#~ msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client Secret"
#~ msgid "Consumer Secret"
#~ msgstr "Consumer Secret"

#~ msgctxt "Command to initiate OAuth authentication"
#~ msgid "Request OAuth Permission"
#~ msgstr "Richiesta autorizzazione OAuth"

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Postman Settings"
#~ msgstr "Impostazioni Postman"

#~ msgctxt "TCP Port Test Status"
#~ msgid "Checking.."
#~ msgstr "Verificando.."

#~ msgctxt "TCP Port Test Status"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Aperto"

#~ msgctxt "TCP Port Test Status"
#~ msgid "Closed"
#~ msgstr "Chiuso"

#~ msgctxt "TCP Port Test Status"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Fatto."

#~ msgctxt "TCP Port Test Status"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Si"

#~ msgctxt "TCP Port Test Status"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"

#~ msgctxt "TCP Port Test Status"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Porta"

#~ msgid "Port %d is blocked. Contact your host for a solution, such as using their local SMTP server or opening the port."
#~ msgstr "Port %d è bloccato. Contattate il vostro ospite per una soluzione, come ad esempio utilizzando il loro server SMTP locale o aprire la porta."

#~ msgid "Port %d can't send mail with %s. Try a different SMTP server."
#~ msgstr "Port %d non è possibile inviare la posta con il %s. Provare un server SMTP diverso."

#~ msgid "Port %d can be used to send Gmail with the <a href=\"%s\">Postman Gmail Extension</a>."
#~ msgstr "Port %d può essere utilizzato per inviare Gmail con il <a href=\"%s\">Postman Gmail Extension</a>."

#~ msgid "Port %d is blocked. Contact your host for a solution, such as opening the port."
#~ msgstr "Port %d è bloccato. Contattate il vostro ospite per una soluzione, come l'apertura della porta."

#~ msgid "Please wait for the port test to finish"
#~ msgstr "Attendere per il test della porta per finire"

#~ msgid "No ports are available for this SMTP server. Try a different SMTP host or contact your WordPress host for their specific solution."
#~ msgstr "Nessuna porta disponibile per il server SMTP. Provare un host SMTP diverso oppure contattare il tuo host WordPress per una soluzione specifica."

#~ msgctxt "Wizard Label"
#~ msgid "current step:"
#~ msgstr "passo corrente:"

#~ msgctxt "Wizard Label"
#~ msgid "Pagination"
#~ msgstr "Paginatura"

#~ msgctxt "Wizard Label"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Finitura"

#~ msgctxt "Wizard Label"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Il Prossimo"

#~ msgctxt "Wizard Label"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Precedente"

#~ msgctxt "Wizard Label"
#~ msgid "Loading ..."
#~ msgstr "Caricamento ..."

#~ msgid "Please note: <em>When composing email, other WordPress plugins and themes are forbidden from overriding the sender email address.</em>"
#~ msgstr "Si prega di notare: <em>Durante la composizione di una e-mail, altri plugin WordPress o temi possono modificare unicamente il nome del mittente</em>"

#~ msgid "Please note: <em>When composing email, other WordPress plugins and themes may override the sender name and email address causing rejection with some email services, such as Yahoo Mail. If you experience problems, try leaving the sender email address empty in these plugins or themes.</em>"
#~ msgstr "Si prega di notare: <em>Durante la composizione di una e-mail, altri plugin WordPress o temi possono modificare il nome del mittente e l'indirizzo e-mail causando un rifiuto del messaggio con alcuni servizi di posta elettronica, come Yahoo Mail. In caso di problemi, provare a lasciare l'indirizzo email del mittente vuoto in questi plugin o temi.</em>"

#~ msgid "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> email for you!"
#~ msgid_plural "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> emails for you!"
#~ msgstr[0] "Postman ha consegnato <span style=\"color:green\">%d</span> e-mail per voi!"
#~ msgstr[1] "Postman ha consegnato <span style=\"color:green\">%d</span> e-mail per voi!"

#~ msgid "Please consider leaving a <a href=\"%s\">review of Postman SMTP</a> to help spread the word about the new way to send email from WordPress! :D"
#~ msgstr "Si prega di considerare di lasciare un <a href=\"%s\">commento di Postman SMTP</a> per aiutare <br/> diffondere la parola circa il nuovo modo per inviare e-mail da WordPress! : D"

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Delete plugin settings"
#~ msgstr "Elimina impostazioni del plugin"

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Connectivity Test"
#~ msgstr "Connettività di prova"

#~ msgctxt "Connectivity Test Table"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"

#~ msgctxt "Port Test"
#~ msgid "Port %s"
#~ msgstr "Porta %s"

#~ msgctxt "Connectivity Test Table"
#~ msgid "Outbound to Internet"
#~ msgstr "In uscita a Internet"

#~ msgctxt "Connectivity Test Table"
#~ msgid "Service Available"
#~ msgstr "Servizio disponibile"

#~ msgctxt "Connectivity Test Table"
#~ msgid "STARTTLS"
#~ msgstr "STARTTLS"

#~ msgid "Conclusion"
#~ msgstr "Conclusione"

#~ msgid "A <span style=\"color:red\">Closed</span> port indicates one or more of these issues:"
#~ msgstr "Una porta <span style=\"color:red\">Chiusa</span> indica:"

#~ msgid "Your host has placed a firewall between this site and the Internet"
#~ msgstr "Il tuo host ha inserito un firewall tra il sito e il server SMTP oppure"

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Tips and Diagnostic Info"
#~ msgstr "Consigli e informazioni di diagnostica"

#~ msgid "Please check the <a href=\"%1$s\">troubleshooting and error messages</a> page and the <a href=\"%2$s\">support forum</a>.</br>If you write for help, please include the following diagnostic information:"
#~ msgstr "Controllare la pagina di <a href=\"%1$s\">risoluzione dei problemi e messaggi di errore</a> e il <a href=\"%2$s\">forum di supporto</a>. </br>Se si scrive per un aiuto, si prega di includere le seguenti informazioni di diagnostica:"

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Diagnostic Information"
#~ msgstr "Informazioni diagnostiche"

#~ msgctxt "Main Menu"
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "Inizia"

#~ msgctxt "Button Label"
#~ msgid "Start the Wizard"
#~ msgstr "Avviare la procedura guidata"

#~ msgctxt "Main Menu"
#~ msgid "configure manually"
#~ msgstr "configurare manualmente"

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Send a Test Email"
#~ msgstr "Invia una mail di prova"

#~ msgctxt "Main Menu"
#~ msgid "Delete plugin settings"
#~ msgstr "Elimina impostazioni del plugin"

#~ msgctxt "Main Menu"
#~ msgid "Run a Connectivity Test"
#~ msgstr "Eseguire un test di connettività"

#~ msgctxt "Main Menu"
#~ msgid "Online Support"
#~ msgstr "Supporto Online"

#~ msgctxt "Plugin to Import Configuration from"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nessuno"

#~ msgid "Please enter the email address and name you'd like to send mail from."
#~ msgstr "Inserisci per favore l'indirizzo email e il nome dal quale vuoi inviare la posta."

#~ msgid "Please note that to combat Spam, many email services will <em>not</em> let you send from an e-mail address other than the one you authenticate with in step 5."
#~ msgstr "Si prega di notare che per combattere lo spam, molti servizi di posta elettronica <em>non</em> consentono l’ invio da un indirizzo e-mail diverso dal proprio."

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Sender Email Name"
#~ msgstr "Nome Mittente Email"

#~ msgctxt "Wizard Step Title"
#~ msgid "Outgoing Mail Server Hostname"
#~ msgstr "Nome host server SMTP"

#~ msgid "This is the local Outgoing Mail Server, or Mail Submission Agent (MSA), which Postman delegates mail delivery to. These servers are normally specific to the email account you have, and if you don't know which server to use, ask your email service provider.<br/><br/>If possible, the Wizard will pre-fill this field based on the e-mail address you entered."
#~ msgstr "Questo è il server di posta in uscita, noto anche come un Invio posta Agent, che Postman userà per consegnare la posta. Se possibile, Postman cercherà di determinare questo nome host in base all'indirizzo e-mail."

#~ msgctxt "Wizard Step Title"
#~ msgid "Connectivity Test"
#~ msgstr "Connettività di prova"

#~ msgid "Your connection settings depend on what your email service provider offers, and what your WordPress host allows. Postman will attempt to determine which options are available to you."
#~ msgstr "Il nome host del server e la porta si può usare è una combinazione di ciò che le vostre offerte fornitore di servizi di posta, e che cosa il vostro ospite WordPress permette. Postman tenterà di determinare quali opzioni sono a vostra disposizione."

#~ msgctxt "Wizard Action"
#~ msgid "Connectivity Test"
#~ msgstr "Test di connettività"

#~ msgid "Configuration will proceed on socket %1$s using %2$s authentication."
#~ msgstr "Configurazione procederà sulla presa %1$s utilizzando l'autenticazione %2$s."

#~ msgctxt "Wizard Step Title"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Autenticazione"

#~ msgid "Enter your credentials. Your username is most likely your email address."
#~ msgstr "Inserisci le tue credenziali. Il nome utente è più probabile il tuo indirizzo email."

#~ msgctxt "Wizard Step Title"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Finito"

#~ msgid "Request permission from the Email Provider to allow Postman to send email and"
#~ msgstr "Richiedi il permesso dal provider di posta elettronica per consentire a Postman di inviare e-mail e"

#~ msgid "Status Message"
#~ msgstr "Stato Messaggio"

#~ msgctxt "Authentication Type"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Password"

#~ msgctxt "Connectivity Test Table"
#~ msgid "Auth"
#~ msgstr "Aut"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "SMTP Server Hostname"
#~ msgstr "SMTP Server Hostname"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "SMTP Server Port"
#~ msgstr "SMTP Porta Server"

#~ msgid "Select the authentication method and enter the SMTP server hostname and port:"
#~ msgstr "Selezionare il metodo di autenticazione e immettere il nome host e la porta del server SMTP:"

#~ msgctxt "Wizard Step Title"
#~ msgid "SMTP Server Hostname"
#~ msgstr "SMTP Server Hostname"

#~ msgid "Your connection to the SMTP server depends on what your email service provider offers, and what your WordPress host allows. Postman will attempt to determine which options are available to you."
#~ msgstr "Il nome host del server e la porta si può usare è una combinazione di ciò che le vostre offerte fornitore di servizi di posta, e che cosa il vostro ospite WordPress permette. Postman tenterà di determinare quali opzioni sono a vostra disposizione."

#~ msgid "This is the Outgoing Mail Server, also known as a Mail Submission Agent (MSA), that Postman will use to deliver your mail. If possible, Postman will try to determine this hostname based on the e-mail address."
#~ msgstr "Questo è il server di posta in uscita, noto anche come un Invio posta Agent (MSA), che Postman userà per consegnare la posta. Se possibile, Postman cercherà di determinare questo nome host in base all'indirizzo e-mail."

#~ msgid "You are about to configure OAuth 2.0 with an IP address in the URL which will fail. Either assign a real domain name to your site or add a fake one in your local machine's host file."
#~ msgstr "Stai per configurare OAuth 2.0 con un indirizzo IP nell'URL che fallirà. O assegnare un vero nome di dominio per il tuo sito o aggiungere un falso in file host del computer locale."

#~ msgid "This test determines which well-known sockets are available for Postman to use."
#~ msgstr "Questo test determina quali sono disponibili per Postman usare prese noti."