jwl-ultimate-tinymce-fi.po 6.18 KB
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jwl-ultimate-tinymce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 21:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Markku <mhkalusteet@elisanet.fi>\n"
"Language-Team: Josh Lobe <joshlobe@joshlobe.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: main.php:76
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: main.php:100
msgid "Bold Red Text"
msgstr "Lihavoitu punainen teksti"

#: main.php:101
msgid "Bold Green Text"
msgstr "Lihavoitu vihreä teksti"

#: main.php:102
msgid "Bold Blue Text"
msgstr "Lihavoitu sininen teksti"

#: main.php:103
msgid "Borders"
msgstr "Reunat"

#: main.php:104
msgid "Border Black"
msgstr "Musta reuna"

#: main.php:105
msgid "Border Red"
msgstr "Punainen reuna"

#: main.php:106
msgid "Border Green"
msgstr "Vihreä reuna"

#: main.php:107
msgid "Border Blue"
msgstr "Sininen reuna"

#: main.php:108
msgid "Float"
msgstr "Vapaa sijainti"

#: main.php:109
msgid "Float Left"
msgstr "Sijoittuu vasemmalle"

#: main.php:110
msgid "Float Right"
msgstr "Sijoittuu oikealle"

#: main.php:111
msgid "Alerts"
msgstr "Hälytykset"

#: main.php:112
msgid "Normal Alert"
msgstr "Tavallinen hälytys"

#: main.php:113
msgid "Green Alert"
msgstr "Vihreä hälytys"

#: main.php:114
msgid "Yellow Alert"
msgstr "Keltainen hälytys"

#: main.php:115
msgid "Red Alert"
msgstr "Punainen hälytys"

#: main.php:133
msgid "Ultimate TinyMCE"
msgstr "Mahtava TinyMCE"

#: main.php:146
msgid "Ultimate TinyMCE Plugin Menu"
msgstr "TinyMCE lisäosan valikko"

#: main.php:168
msgid "Save your Selection"
msgstr "Tallenna valinta"

#: main.php:178
msgid "Donations"
msgstr "Lahjoitukset"

#: main.php:180
msgid "Even the smallest donations are gratefully accepted."
msgstr "Olen erittäin kiitollinen pienimmästäkin lahjoituksesta."

#: main.php:193
msgid "Additional Resources"
msgstr "Lisäominaisuudet"

#: main.php:195
msgid "View plugin documentation (opens in Word)."
msgstr "Katso lisäosan tietoja (avautuu Word)."

#: main.php:196
msgid "Screencast part one"
msgstr "Videoklippi 1 muutoksista"

#: main.php:197
msgid "Screencast part two"
msgstr "Videoklippi 2 muutoksista"

#: main.php:198
msgid "Get help from my personal blog."
msgstr "Etsi apua blogistani."

#: main.php:199
msgid "Post a thread in the Wordpress Plugin Page."
msgstr "Lähetä viesti WordPress lisäosat sivulle "

#: main.php:200
msgid "Email me directly using my contact form."
msgstr "Meilaa minulle käytämällä yhteydenottolomaketta."

#: main.php:201
msgid "Subscribe to my RSS Feed."
msgstr "Kirjaudu RSS syötteeseeni."

#: main.php:202
msgid "Follow me on "
msgstr "Seuraa minua"

#: main.php:202
msgid "Facebook"
msgstr "Facebookissa"

#: main.php:202
msgid " and "
msgstr "ja"

#: main.php:202
msgid "Twitter"
msgstr "Twitterissä"

#: main.php:209
msgid "Please VOTE and click WORKS."
msgstr "ÄÄNESTÄ ja klikkaa TOIMII."

#: main.php:211
msgid "Click Here to Vote..."
msgstr "Klikkaa tästä äänestääksesi..."

#: main.php:211
msgid "Voting helps my plugin get more exposure and higher rankings on the searches."
msgstr "Äänestäminen parantaa lisäosani näkyvyyttä ja rankkaustani etsinnöissä."

#: main.php:211
msgid "Please help spread this wonderful plugin by showing your support.  Thank you!"
msgstr "Anna tukesi ja auta tämän loistavan lisäosan levittämisessä. Kiitos!"

#: main.php:218
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"

#: main.php:220
msgid "Please take a moment to complete the short feedback form below.  Your input is greatly appreciated."
msgstr "Ole ystävällinen ja täydennä alapuolen lyhyt palaute. Apusi merkitsee minulle paljon kehitystyössä."

#: main.php:240
msgid "Row 3 Button Settings"
msgstr "Rivin 3 painikkeet"

#: main.php:241
msgid "Row 4 Button Settings"
msgstr "Rivin 4 painikkeet"

#: main.php:247
msgid "Font Select Box"
msgstr "Fontin valinta"

#: main.php:248
msgid "Font Size Box"
msgstr "Fonttikoon valinta"

#: main.php:249
msgid "Style Select Box"
msgstr "Ulkoasun valinta"

#: main.php:250
msgid "Cut Box"
msgstr "Leikkaa"

#: main.php:251
msgid "Copy Box"
msgstr "Kopioi"

#: main.php:252
msgid "Paste Box"
msgstr "Liitä"

#: main.php:253
msgid "Background Color Picker Box"
msgstr "Taustan väri"

#: main.php:254
msgid "Foreground Color Picker Box"
msgstr "Fontin väri"

#: main.php:255
msgid "Horizontal Row Box"
msgstr "Vaakarivi"

#: main.php:256
msgid "Visual Aid Box"
msgstr "Visuaalinen apu"

#: main.php:257
msgid "Anchor Box"
msgstr "Ankkuri"

#: main.php:258
msgid "Subscript Box"
msgstr "Alaindeksi"

#: main.php:259
msgid "Superscript Box"
msgstr "Yläindeksi"

#: main.php:260
msgid "Search Box"
msgstr "Etsi"

#: main.php:261
msgid "Replace Box"
msgstr "Korvaa"

#: main.php:263
msgid "Josh's Ultimate Moods Box"
msgstr "Joshin hauskat hahmot"

#: main.php:266
msgid "Table Controls Box"
msgstr "Taulukon muokkaus"

#: main.php:267
msgid "Emotions Box"
msgstr "Liikkuvat hymiöt"

#: main.php:268
msgid "Advanced Image Box"
msgstr "Kuvien muokkaus"

#: main.php:269
msgid "Preview Box"
msgstr "Esikatselu"

#: main.php:270
msgid "Citations Box"
msgstr "Lainausmerkit"

#: main.php:271
msgid "Abbreviations Box"
msgstr "Lyhenteet"

#: main.php:272
msgid "Acronym Box"
msgstr "Kirjainlyhenne"

#: main.php:273
msgid "Delete Box"
msgstr "Poista"

#: main.php:274
msgid "Insert Box"
msgstr "Lisää"

#: main.php:275
msgid "Attributes Box"
msgstr "Attribuutit"

#: main.php:276
msgid "Styleprops Box"
msgstr "Ulkoasu"

#: main.php:277
msgid "HTML Code Box"
msgstr "HTML koodi"

#: main.php:279
msgid "Insert Media Box"
msgstr "Lisää mediaa"

#: main.php:335
msgid "<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Here you can select which buttons to include in row 3 of the TinyMCE editor.</strong></p>"
msgstr "<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Valitse tästä mitkä painikkeet haluat näkyviin TinyMCE muokkaimen riville 3.</strong></p>"

#: main.php:339
msgid "<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Here you can select which buttons to include in row 4 of the TinyMCE editor.</strong></p>"
msgstr "<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Valitse tästä mitkä painikkeet haluat näkyviin TinyMCE muokkaimen riville 4.</strong></p>"